京都聖母学院小学校

文字サイズの変更 文字サイズ:小 文字サイズ:中 文字サイズ:大
  • 小学校概要
  • 教育について
  • 総合コース
  • 国際コース
  • 入学案内
  • よくある質問
  1. トップ
  2. 国際コース
  3. 国際コースがめざすもの

国際コース

国際コースがめざすもの

コミュニケーション 能力の養成

3年生までは、国語・宗教・学級会を除くほぼすべての教科を英語で行います。英語を、学ぶためのツールとして位置づけることで、実践的英語力を身につけます。次世代の国際人としてふさわしいコミュニケーション力と問題解決力をはぐくむ教育活動を展開します。

Up through the 3rd grade, almost all classes, with the exception of Japanese language classes, religion classes, and homeroom classes are conducted in English.
Emphasis is placed on the students attaining mastery of language goals through practical and meaningful activities.
Exercises which place the students in a variety of situations and teach them to communicate and use their own judgment to solve problems are tools we use to equip an upcoming generation of world citizens with essential communication and problem-solving skills.

異文化を理解する 心の育成

さまざまな文化、習慣、価値観を持つ人々と意思疎通し、好ましい関係を構築できるよう、言語だけでなく外国文化も学びます。5年生ではオーストラリアへの海外語学研修も実施します。また、日本の伝統文化を体験し、双方の文化を尊重する心を育てます。

Learning a language also necessitates gaining an understanding of the cultural background of the people who speak the language. The students, therefore, are taught and encouraged to develop an understanding and respect for the culture, customs and values of the peoples of various nations.
While in the 5th grade, they are given an opportunity to experience a homestay in Australia. Moreover, since cultural respect springs first and foremost from an awareness and appreciation of one's own culture, students are given opportunities to experience some of Japan's own traditional arts.

世界にはばたく 人材の育成

相手の意見や考えを尊重しながら学習したことを駆使して、課題を見つけ考え、判断できる人材の育成を目指しています。

As a Catholic school, by means of religion classes and daily prayers, students cultivate openness and willingness towards others, accepting them as they are and working together with them in harmony. While showing respect for the thoughts and opinions of others, students also learn to think for themselves and rely on their own judgement.
Moreover, we seek to foster in our students a concern for the situations and affairs of communities worldwide, combined with the desire to find and achieve solutions to various world problems.

日本伝統文化体験学習

日本の文化を理解するために、体験授業を行います。自国の文化と外国文化を共に理解することで、相手のことを尊重し合える心が養われます。

In order to allow the students to gain an understanding of their own traditional Japanese culture, they are given opportunities to experience aspects of it first-hand.
In this way, the students can learn about Japanese culture and cultures of other countries side by side, thereby nurturing a personal pride and mutual respect for peoples of all nations.

懐石体験

懐石体験

陶芸展

陶芸展

Words from teachers

国際コース担当 ノーマン・ホフマン

日常的に英語にふれることで、英語を話す楽しさ、伝わる喜びを子どもたちは感じとっていきます。子どもたちの英語習得力、異文化に対する柔軟性は大変すぐれており、英語を自然に使えるようになります。言葉を学ぶことを通して子どもたちのうちに新しい世界が開かれていく、そのような教育活動を日々研究、実践しています。

Students are exposed to English on a daily basis, so the children know the joy that comes from speaking in English and actually being understood.
The children's ability to acquire English and their openness towards different cultures are exceptional, so speaking English comes to them very naturally.
In learning another language, the hearts and minds of children open up to a new world. This is the basis for the type of educational activities we are regularly conducting.国際コース担当 International Course Instructor
ノーマン・ホフマン Norman Hoffman

ページの先頭へ戻る